FANDOM


GaF

Imagen del PV

Anti The Fantastic Garden
(園庭想空の女少/ En Niwa Sosora no Jo Shou) Es una Canción Original de Vocaloid, y la tercera en la Saga The Fantastic Garden.

Fue publicada el 20 de Diciembre de 2008 y actualmente supera las 580 mil visitas en Nicovideo.

La chica comienza a criticarse a si misma, sintiendo que su creación, el Jardín Fantástico, es sólo una manera de Auto-realización. Se cuestiene el hecho de que "Cuando este mundo acabase, ¿qué quedaría?". Ella se enoja y rompe la pluma con la que creó el mundo. La chica, sin poder, es tragada por la "Sombra" (El fantástico jardín).

Intérpretes: Hatsune Miku y Kagamine Rin

Música y Letra: CosMo-P

Ha sido incluida en los siguientes álbumes:

Letra

よくできた 着せ替え人形の 
細部いじって 自分を主張する

歪んだカタチの器 偽者と知って 
コレしかないと 自分に嘘をつく

何も考えないで生きるのが 
一番楽だと 言われ続けて

言い返せない 薄い生き方に 
筆を 折りたく なった

同じ顔は もう見飽きた 
同じ話は もう聞き飽きた

そんな声が聞こえるような気がして 
心の中とじこもった

電波の 見せる夢も 
いつかは 枯れる 
そのとき 私達に何が残りますか?

よくできたオハナシの続きの 
細部いじって自分を主張する

幻想抱き 1枚書き2枚描き 
積み重なって 嫌気さし 
逃げ出した

電脳世界発の 技術は 
誰もが同じ 顔無しのようで

言い返すのも 馬鹿らしくなって 
筆を 置いて 叫ぶ

同じ詩は もう見飽きた 
同じ音は もう聞き飽きた

的外れな 声だけ 素通りして 
拡声器から 鳴り響いた

らしさ って何ですか? 
ちっぽけな自己満足のことですか? 
繰り返される 言葉に 
      答えはありますか?

自分の落とす影が 
とても とても 黒く見えた

何も考えないで 生きるのが 
一番楽だと 言われ続けて

言い返せない 薄い生き方に

筆を 折って

これでお終いだね・・・

同じ顔は もう見飽きた 
同じ話は もう聞き飽きた

どこでどうなって ここまで 
きてしまったのと 
自分を責める

庭園に咲く花(にじ)は 
強迫観念のようで→

「ありもしないオリジナル幻想抱き」 
「求め 疲れ 力無くわらい」 
「少女は今」 
「園庭想空(かげ)に飲み込まれる」


yoku dekita kisaekae ningyou no
saibu ijitte jibun wo shuuchou suru
yuganda KATACHI no utsuwa nisemono to shitte
KORE shikanai to jibun ni uso wo tsuku

nanimo kangaenaide ikiru no ga
ichiban raku da to iwaretsuzukete

iikaesenai usui ikikata ni
fude wo oritaku natta

onaji kao wa mou miakita
onaji hanashi wa mou kikiakita

sonna koe ga kikoeru youna kigashite
kokoro no naka tojikomotta

denpa no miseru yume mo
itsuka wa kareru
sono toki watashitachi ni nani ga nokorimasu ka?

yoku dekita OHANASHI no tsuzuki no
saibu ijitte jibun wo shuuchou suru

gensou daki ichimai kaki nimai kaki
tsumikasanatte iyakesashi
nigedashita

dennou sekai hatsu no gijutsu wa
daremo ga onaji kaonashi no you de

iikaesu no mo baka rashiku natte
fude wo oite sakebu

onaji uta wa mou miakita
onaji oto wa mou kikiakita

matohazurena koe dake sudoori shite
kakuseiki kara narihibiita

rashisa tte nan desu ka?
chippokena jikomanzoku no koto desu ka?
kurikaesareru kotoba ni
kotae wa arimasu ka?

jibun no otosu kage ga
totemo totemo kuroku mieta

nanimo kangaenaide ikiru no ga
ichiban raku da to iwaretsuzukete

iikaesenai usui ikikata ni
fude wo otte

kore de oshimai da ne...

onaji kao wa mou miakita
onaji hanashi wa mou kikiakita

doko de dou natte koko made
kite shimatta no to
jibun wo semeru

teien ni saku niji wa
kyouhaku kannen no you de:

"arimoshinai ORIJINARU gensou daki"
"motome tsukare chikaranaku warai"
"shoujo wa ima"
"kage ni nomikomareru"

Buen trabajo, has cambiado mi muñeca de vestir
Y la reclamas para sí mismo
Con su forma retorcida, seguramente puede decir que es un impostor
Esa es la mentira, yo me digo

Siempre nos dijeron que es más fácil
A vivir con nuestras mentes libres de pensamiento

Viviendo esa vida miserable, incapaz de hablar de nuevo
Me dieron ganas de chasquear (o romper) los cepillos

Estoy cansado de ver el rostro de siempre
Y estoy cansado de oír la misma historia de siempre

Me pareció oír una voz
Así que me encerré en mi corazón

Incluso los sueños que nos llegan sobre las olas de aire[2]
Algún día se extinguen
Cuando eso sucede, ¿qué quedará para nosotros?

Buen trabajo, que ha seguido la historia a su manera
Y la reclamó para sí mismo

Envuelto en sus fantasías, que escribió, y luego otra
Y cuando comenzaron a acumularse Crecí harto de eso
Y se escapó

Gracias a nuestra tecnología, con el nacimiento del mundo cibernético
Nadie tiene rostro, todo el mundo es el mismo

Incluso si me hablan, me suena como un idiota
Dejo mi cepillo y grito

Estoy cansado de leer los versos de siempre
Y estoy cansado escuchar los sonidos de siempre

Sólo una voz confusa eco
de llamada de un megáfono

¿Qué significa "imitar"?
¿No es simplemente ser un pedacito lleno de ti mismo?
¿La respuesta se encuentra en
las palabras que sólo puede repetir?

La sombra que he hecho
Fue increíblemente negra

Siempre nos dijeron que es más fácil
A vivir con nuestras mentes libres de pensamiento

Viviendo esa vida miserable, incapaz de hablar de nuevo
Saqué mi cepillo

Parece que este es el final...

Estoy cansado de mirar a la cara de siempre
Y estoy cansado de oír la misma historia de siempre

¿Dónde y cómo pasó
¿ las cosas llegaron a ser de esta manera? "
Me reprochan

Las "flores" que florecen en mi jardín [3]
son como una obsesión:

"Envuelto en algún imaginario" original "de fantasía ..."
"... La niña que sonreía sin ganas, cansado de buscar ..."
"... se ha tragado ..."
"... En las sombras." 

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en FANDOM

Wiki al azar