Mylist Dame! (マイリスダメー!/ Mairisu dame! / Don't Mylist / No a MyList) es una Canción Original Vocaloid.
Rin ya esta harta de que en los videos siempre pongan los mismos comentarios y agregen todas las canciones a "mi lista" y que la estén criticando por ser una niña todavía.
Intérprete: Kagamine Rin
Música y Letra: Live-P
Ilustración y Vídeo: NEGI
Masterización: yuukiss
Ha aparecido en los siguientes álbumes:
- EXIT TUNES PRESENTS Vocalonexus feat. Hatsune Miku
- Howring
- THE YELLOW TRACKS
- Vocalo Vision
- Nico Nico Touhou Kenbunroku Genkyokushuu
Letra[]
- Kanji tomado de Hatsune Miku Wiki
- Traducción al español por Dokkan
言の葉 深く染めて 有りの侭を 曝け出した あの人の為の歌 何でアンタたちが喜ぶの? イミフな文字列 雑に並ぶ 獣 けだものの吐息ばかり続く 無数にマウスを 弄 いじくる音を 想像する度 寒気がするわ お願いだから マイリスしないで とりあえず一発 とかなんなの やめて あたしそんなに 軽い女じゃない 何 wktk してるの バカにしないでよ 残酷な祝辞が飛ぶ 数字はまた桁を増やした 苛立ちと裏腹に 体が熱くなりだした 黄金色の枠に囲まれて また誰かが嘘を広めてく 純情な乙女心を汚して ニヤけた顔 近づけている お願いだから ガン見しないで とりあえず一時停止 するの やめて あたしそんなに 安い女じゃない ポイント使う位じゃ あげないんだからね お願いだから マイリスしないで とりあえず一発 とかなんなの やめて あたしそんなに 軽い女じゃない 何 wktk してるの バカにしないで あげないんだから …一瞬だけだからね
koto no ha fukaku some te ari no mama wo sarakedashi ta ano hito no tame no uta nande anta-tachi ga yorokobu no? imifu na moji retsu zatsu ni narabu kedamono no toiki bakari tsuzuku musuu ni mausu wo ijikuru oto wo souzou suru tabi samuke ga suru wa onegai dakara mairisu shi nai de 'toriaezu ippatsu' to ka nanna no yame te atashi sonna ni karui onna ja nai nani wakuteka shiteru no baka ni shi nai de yo zankoku na shukuji ga tobu suuji wa mata keta wo fuyashi ta iradachi to urahara ni karada ga atsuku nari dashi ta kogane iro no waku ni kakomare te mata dareka ga uso wo hirome te ku junjou na otomegokoro wo kegashi te niyake ta kao chikazuke te iru onegai dakara ganmi shi nai de toriaezu ichi-ji teishi suru no yame te atashi sonna ni yasui onna ja nai pointo tsukau kurai ja age nai n dakara ne onegai dakara mairisu shi nai de 'toriaezu ippatsu' to ka nanna no yame te atashi sonna ni karui onna ja nai nani wakuteka shiteru no baka ni shi nai de yo agenai n dakara ... isshun dake dakara ne
Profundamente teñire estas palabras Revelando la verdad de las cosas Esta canción es para esa persona ¿No puedo demostrar este sentimiento? Crueles cadenas de caracteres vulgares ordenados en filas Y en la oscuridad un doloroso respirar Solamente escucho el sonido de infinitos "clicks" Cada vez que me lo imagino, tengo un escalofrío Por lo tanto, por favor No me agreges a "Mylist" "Temporalmente con un click...", estaré en tus favoritos ¡Basta ya! Yo no soy de ese tipo de mujer ¿Qué ese tonto "Wakuteka"? ¡No te burles de mí! Falsas felicitaciones llegan Los números han aumentado otro dígito más Hacen que sienta una irritación Y mi cuerpo se comienza a calentar Estoy rodeada por un marco dorado Alguien difundio estas mentiras otra vez Soy solo una chica con un puro corazón Siguen acercandose esas falsas sonrisas Te lo ruego, por favor ¡Deja de mirarlo ya! Temporalmente ponle pausa ¡Basta ya! Yo no soy de ese tipo de mujer Sólo porque estas dejando puntos, ¡No voy a darte nada! ¡Eh! Por lo tanto, por favor, No me agreges a "Mylist" "Temporalmente con un click...", estaré en tus favoritos ¡Basta ya! Yo no soy de ese tipo de mujer ¿Qué es ese tonto "Wakuteka"? ¡No te burles de mí! ¡No voy a darte nada! ...Está bien, comenta una vez más
Curiosidades[]
- Mi lista es el sistema de Nico Nico Douga de videofavoriting.
- "Imifu" significa "imitación fumei" literalmente ", que significa "claro".
- "Temporary un solo clic" se refiere al botón en la parte de Videos Nico que le permite añadir un vídeo a tu Miylist provisional con un solo clic. "Ippatsu" (que se traduce como "un clic") y probablemente también tiene algunas-otras-formas de interpretarlo. "Uno va", "una aventura", tal vez.
- "wktk" es un comentario común Nico y significa "wakuteka" que a su vez viene de "WakuWaku-teka-teka", que es más o menos seria "brillante de emoción."
- Cuando un vídeo se hace bastante popular se marca como "Silver" o "Gold" y la miniatura del video estará rodeado de un marco color plata o oro.
- En este vídeo, se hace mucho énfasis en la pronunciación de la letra "R", por lo que produce un sonido fuerte. Esto no se usa en el idioma japonés, siempre las "R" tienen una pronunciación suave.