Vocaloid Wiki
Advertisement
Madoushi Futari Tabi ~Osakabe to Bannin~

Madoushi Futari Tabi ~Osakabe to Bannin~ ilustrada por Ichika

Madoushi Futari Tabi ~Osakabe to Bannin~ (魔道師二人旅~長壁と番人~ / El Viaje de Dos Hechiceras ~El Gran Muro y El Vigilante~) es una Canción Original Vocaloid.

Comentario el autor:

  • "Ah Delante de tus ojos se encuentra un gran gran muro."

La canción relata sobre el viaje de 2 hechiceras, Gumilia (GUMI) y Elluka (Megurine Luka). Durante el viaje, se encuentran con una gran muralla, en la cual el vigilante de esta les impide el pase, afirmando que por orden del rey de su país solo se permite entrar a gente que pertenezca a este.

Al salir, las hechiceras se tiñen el pelo de oscuro, pero el vigilante las detiene nuevamente debido a que la gente de su país no tenía la piel tan pálida. Las hechiceras, se retiran, cubren su piel con barro, y se dirigen otra vez; aún asi el vigilante les reiteró diciendo que la gente de su país no tenia ojos de un color tan espantoso. Elluka, al perder la paciencia, convocó una ráfaga de viento que les permite pasar; pero al pasar no ven nada y se cuestionan que era lo que el vigilante protegía.

Después de lo sucedido proceden con su viaje hacia el este, sobre un basto mar.

Intérprete: GUMI

Música y Letra: Akuno-P (Mothy)

Ilustración: Ichika

Ha sido incluida en los siguientes álbumes:

Letra[]

荒れた道を進む 二人組の女
美しき魔道師とその愛弟子
魔剣を求めて 西からやってきた
ああ 目の前には長い長い壁

あの壁を越えたならば 目的地まであと少し

壁に近づく 二人組の女
そこに立ちふさがる 一人の男
異国の者どもよ 立ち去るがいい
俺は偉大な王から こう命じられてる

「我が国の民以外は 誰もここを通すな」と
壁から離れた 二人組の女

髪を黒く塗る 男と同じ色
国の民を装い 進もうとするが
男は再び 首を横に振る

「我が国の民の肌は そんな奇妙に白くない」
壁から離れた 二人組の女

顔に泥を塗る 男と同じ肌
今度こそはと 進もうとするが
男はまたもや 首を横に振る

「我が国の民の瞳は そんな不気味な色じゃない」

悪く思うな旅人よ
偉大で広大な我が国を守るためには
この壁と俺のような番人が必要なのだ

業を煮やした 魔道師の女
風を巻き起こし 男を吹き飛ばす
壁の扉を開け 先に進むと
そこには何もない 何もなかった

あの番人が守ってたのは
一体なんだったのだろう?

荒れた道を進む 二人組の女
美しき魔道師とその愛弟子
魔剣を求めて 東へと進む

ああ 目の前には広い広い海

Areta michi susumu futarigumi no onna
utsukushiki madoushi to sono manadeshi
Maken wo motomete nishi kara yattekita
Ah me no mae ni wa nagai nagai kabe

Ano kabe wo koeta naraba
mokutekichi made ato sukoshi

Kabe e to chikazuku futarigumi no onna
Soko ni tachifusagaru hitori no otoko
"Ikoku no mono domo yo, tachisaru ga ii
Ore wa idai na ou kara kou meijisareteru"

"Waga kuni no tami igai wa
dare mo koko wo tousu na" to

Kabe kara hanareta futarigumi no onna
Kami wo kuroku nuru otoko to onaji iro
Kuni no tami wo yosooi susumou to suru ga
otoko wa futatabi kubi wo yoko ni furu

"Waga kuni no tami no hada wa
sonna kimyou ni shiroku nai"

Kabe kara hanareta futarigumi no onna
Kao ni doro wo nuru otoko to onaji hada
Kondo koso wa to susumou to suru ga
otoko wa matamoya kubi wo yoko ni furu

"Waga kuni no tami no hitomi wa
sonna bukimi na iro ja nai"

"Waruku omou na tabibito yo
Idai de koudai da waga kuni wo mamoru tame ni wa
kono kabe to ore no you na bannin ga hitsuyou na no da"

Gou wo niyashita madoushi no onna
kaze wo makiokoshi otoko wo fukitobasu
Kabe no tobira wo ake saki ni susumu to
soko ni wa nani mo nai
nani mo nakatta...

Ano bannin ga mamotteta no wa
ittai nan datta no darou?

Areta michi susumu futarigumi no onna
utsukushiki madoushi to sono manadeshi
Maken wo motomete higashi e to susumu

Ah me no mae ni wa hiroi hiroi umi

Un grupo de dos mujeres avanza por el tormentoso camino
la hermosa hechicera y su aprendiz favorita
Buscando la espada maldita, llegaron desde el oeste
Ah en frente de sus ojos hay una gran, gran muralla

Si superamos esa muralla
quedará poco para llegar a nuestro destino

El grupo de dos mujeres se acerca a la muralla
allí les corta el paso un solo hombre
"Personas de un país extranjero, es mejor que se marchen
Así me ordenó que hiciera nuestro gran rey"

Me digo "No dejes pasar por aquí
a nadie que no sea de nuestro país"

El grupo de dos mujeres se aleja de la muralla
y se tiñen el cabello de negro, del mismo color que el hombre
Tratan de avanzar disfrazadas de personas del país,
pero el hombre nuevamente niega con la cabeza

"La piel de la gente de nuestro país
no es extrañamente blanca como la de ustedes"

El grupo de dos mujeres se aleja de la muralla
Se pintan la cara con lodo, del mismo color que la piel del hombre
Esta vez si tratarían de avanzar, pero
el hombre otra vez niega con la cabeza

"Los ojos de la gente de nuestro reino
no son de ese perturbador color"

"No piensen mal, señoritas viajeras
Para proteger a nuestro gran y enorme reino
esta muralla y un guardian como yo son necesarios"

La mujer hechicera preparó un hechizo
convocó al viento y mandó a volar al hombre
Al abrir la puerta de la muralla y avanzar por ahí
allí no había nada
nada había allí...

¿Qué habrá sido realmente
lo que ese guardían protegía?

Un grupo de dos mujeres avanza por el tormentoso camino
la hermosa hechicera y su aprendiz favorita
Buscando la espada maldita, avanzan hacia el oeste

Ah en frente de sus ojos hay amplio, amplio mar

Curiosidades[]

  • La canción fue estrenada en el álbum Nemesis no Juukou / CD el 17 de Agosto del 2014, sin embargo, el vídeo de esta fue publicado el 15 de Octubre del mismo año.
  • El autor realmente quería una canción en la cual retratará tanto a Elluka y a Gumilia; asi que decidió que fuera cantado desde la perspectiva de la aprendiz (Gumilia).
  • El 16 de octubre del 2014 el autor subió a su cuenta twitter el Instrumental de la Canción para descargar. [1]

Enlaces[]

Advertisement