Babylon (バビロン) es una Canción Original Vocaloid, perteneciente a la Saga Azalea.
Se debe recordar que Babilonia es famosa por sus grandes construcciones y por sus "Jardines Colgantes", pero aquí se hace referencia a la historia de Babilonia descrita en la biblia "Babel" en la cual los supervivientes al diluvio universal comenzaron un intento infructuoso de erigir una torre de altura suficiente para alcanzar el cielo: la torre de Babel. Puesto que al trabajar todos los hombres juntos en un mismo fin haría que consiguiesen todo aquello que se propusiesen, Dios decidió confundir sus lenguas (es decir, inventar los distintos idiomas) para que ya no se entendieran entre sí y no pudieran seguir colaborando.
Esta historia concuerda un poco con la descrita en el sitio oficial del "Corazón de Azalea" para "La Ciudad Babilonia":
- Al final de las sinuosas culturas y las leyes está la ciudad saturada de entretenimiento. Las razas, idiomas y religiones se mezclan, sin embargo el sistema para tenerlas todas juntas no es tan efectivo. Ellos tienen los mejores avances tecnológicos en Azalea, muchos investigadores y consumidores residen aquí.
Actuálmente esta canción supera el millón de visitas en Nicovideo, siendo de las más conocidas del autor Tohma.
Intérprete: Hatsune Miku
Música, Letra, Ilustración y PV: Tohma
Ha aparecido en los siguientes álbumes:
Letras[]
- Kanji tomado de Hatsune Miku Wiki.
空中繁華街の雑踏 国境はパステル固め フラッタ振動 原動力 耽美論 合法ワンダランダ 乱用 シスターの祈りもドラッグに 札束に賭ける笑い声 群れを成した捨て犬の 凱旋パレード 吠え散らす声 観衆の手 嘘まみれ 騙し合い 損得感情 森羅万象 狙った心臓 ゴム鉄砲 世界を語るハリボテギャングスタに 連番 並んだ ギャンブル賭博 真っ平らなこの街で育って 当たり前を捨てた 住宅の要塞 造船所 浮遊船の墜落跡 娯楽民族 公用語も混同 遠心分離メリィゴーラン 観覧車は神社の片隅 荒廃市場 去ったスラム貧民 酔ってラヴィダヴィ 散々な音像 中指立てた少女は誰? 「待って、ハニー、ダーリン!」 凡庸な歓迎に呆れた 喝采なくした日雇いムービースターに 売ったプライド 感情トリップ 電線生やした鉄塔見上げ 路地裏で踊る 流れ流れる人の海 腹這いでねだるお面屋 鐘の音で泣き止む赤子 その手に抱かれた憂いを ラララ 浅いキミの歌 熱帯夜に泣く雑居ビルロックスターに 戦前の怠惰 三度目の心中 兵隊の列 浮世に笑って 天狗の面 外してよ 世界を語るハリボテギャングスタに 連番 並んだ ギャンブル賭博 真っ暗なこの街とお別れ ほら じゃあ また 明日。
kuuchuu hankagai no zattou kokkyou wa PASUTERU-gatame FURATTA shindou gendouryoku tanbiron gouhou WANDARANDA ran'you SHISUTAA no inori mo DORAGGU ni satsutaba no kakeru waraigoe mure o nashita suteinu no gaisen PAREEDO hoechirasu koe kanshu no te uso-mamire damashiai sontoku kanjou shinra-banshou neratta shinzou GOMU-teppou sekai o kataru HARIBOTE GYANGUSUTA ni renban naranda GUANGURI tobaku mattaira na kono machi de sodatte atarimae o suteta. juutaku no yousai zousenjo fuyuusen no tsuiraku-ato goraku minzoku kouyougo mo kondou enshin-bunri MERII-GOO-RAN kanransha wa jinja no katasumi kouhai shijou satta SURAMU hinmin yotte RAVI-DAVI sanzan na onzou nakayubi tateta shoujo wa dare? "matte, HANII, DAARIN!" bon'you na kangei ni akireta kassai nakushita hiyatoi MUUBII SUTAA ni utta PURAIDO kanjou TORIPPU densen hayashita tettou miage rojiura de odoru nagare nagareru hito no umi harabai de nedaru o-men'ya kane no ne de nakiyamu akago sono te ni dakareta urei o RARARA... asai KIMI no uta nettaiya ni naku zakkyo BIRU ROKKU SUTAA ni senzen no taida sandome no shinjuu heitai no retsu ukiyo ni waratte tengu no men hazushite yo sekai o kataru HARIBOTE GYANGUSUTA ni renban naranda GUANGURI tobaku makkura na kono machi to o-wakare hora jaa mata ashita.
El distrito comercial en el cielo que está congestionado, con sus fronteras consolidadas con colores pastel Aleteo de oscilación, fuerza motriz, y teorías sobre la estética Están siendo mal utilizadas de forma legal por los marvilianos Incluso las oraciones de las monjas se están convirtiendo en drogas Jaurías de perros callejeros están caminando en un desfile de regreso triunfal Con sus ladridos dispersan los aplausos de la gente Emociones son ganadas y perdidas, y nada puede ser salvado Los corazones de las personas están siendo atacados por bandas con armas de goma Diciéndoles a los aspirantes a pandillero acerca del mundo, Tu adjuntas números de serie en ellos y juegas, ¡juegas! La gente nace y crece en esa clase de calles Por lo que han desechado su vida ordinaria Los edificios residenciales son utilizados como astilleros, cubiertos con restos de dirigibles En esta nación de entretenimiento, incluso el lenguaje oficial se ha vuelto confuso Aquí hay una calesita capaz de centrifugar Y hay una rueda de la fortuna en la esquina de un templo Los mercados decaídos son grupos de habitantes de tugurios Las parejas acarameladas intoxicadas presentan una antiestetica imagen ¡¿Y quién es esa chica que acaba de mostrar el dedo medio?! "¡Espera, cariño, querido!" Este tipo de bienvenidas mediocres se han vuelto realmente agotador Para las estrellas de cine a tiempo parcial, que han perdido el aliento de la audencia Tu has vendido tu orgullo, y te has entregado a un viaje psicodelico Mirando las torres de acero que tienen lineas eléctricas creciendo de ellas Tu te diviertes detrás de los valles sombríos Dentro de las olas y olas que fluyen de personas Un distribuidos de máscaras está en su estómago, solicitando por El bebé que tienes en tus brazos, quien, por lo general es una fuente de angustia Ha dejado de llorar en el timbre de la campana Lalala... Es una canción superficial para el superficial de ti En una húmerda y calurosa noche, le lloras a las estrellas de rock en tu cuarto de estar mezclado Lleno de infiferencias antes de la guerra, tu intentas suicidarte por amor por tercera vez Sonríres evasivamente en las filas de soldados Y te quitas tu máscara de Tengu Diciéndoles a los aspirantes a pandilleros acerca del mundo, Tu adjuntas números de serie en ellos y juegas, ¡juegas! Despidiéndote de esta calle de tono negro, Supongo que, uh, nos veremos mañana.
Galería[]
Enlaces[]
- Pixiv ID de Tohma.
- Ilustración Oficial en Pixiv.
- Información de Ciudad Babilonia traducida por Namelesssense.