Fandom

Vocaloid Wiki

Haitoku no Hana

2.950páginas en
el wiki}}
Crear una página
Comentarios0 Compartir

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

Vocaloid Kagamine Rin y Len Inmoral Flower.jpg

Haitoku no Hana Ilustrada por Suzunosuke

Haitoku no Hana (背徳の花) es una Canción Original Vocaloid.

Fue publicada el 28 de diciembre de 2011 en Nicovideo, y actuálmente supera las 300.000 visitas en Nicovideo.

Comentarios del Autor:

  • El joven oficial fue llevado a la zona roja por su comandante para ver a una popular bailarina, la cual lo "intoxicó" o bien era culpa del alcohol o... Por curiosidad tomó la flor de amor como una broma, y antes de que se diera cuenta, se convirtió en una "flor corrompida" y floreció fuera de temporada.

Intérpretes: Kagamine Rin y Len

Música: Hitoshizuku-P x Yama△

Letra: Hitoshizuku-P

Ilustración y PV: Suzunosuke

Ha aparecido en los siguientes álbumes:

Letras

舞い散る花に酔い乱されて

狂い咲いた恋心

滴る蜜の 香りは甘く

毒に侵され ただ堕ちていく

戯れに 手折る背徳の花



色付く花の香りは甘く

朧の月は闇を照らす

舞い散るように踊る娘は

常夜 (とこよ)を彷徨う花の精



甘い香りの蜜に誘われ

ひらりと止まる気高き羽

凛々しい瞳に熱、灯して

ふわりと優雅に微笑んだ



視線が絡む瞬間 恋に落ちた

高鳴る心臓

ただ見つめ合い 名前を呼んで、

微笑交わす 誘われるまま

戯れに 其れを摘み取った



舞い散る花に酔い乱されて

狂い咲いた恋心

滴る蜜の 香りは甘く

毒に侵され ただ堕ちていく

背徳さえ 熱情に変わる



花盗人 (はなぬすびと)は罪滅ぼしに

虚像の愛をささやいた

「知りたいのなら、 「知りたいのです、

暴いてみせて」 暴いてみせる」

ゆっくりと 罪の連鎖に堕ちる



出会わなければ― 気付かなければ―

憂う気持ちは闇に解けて

後悔なんてしてない振りは

瞳が合ったら、もう隠せない



視線が絡む瞬間 影が落ちて

逸らされた瞳

「焦がれることが 「求めることが

偽りならば…」 過ちならば…」

心ごと 捨ててしまいたい



舞い散る花に酔い乱されて

狂い咲いた恋心

愛していても 言葉にできず

触れさえしない ただ微笑んで

本当の 想いは届かない



花盗人 (はなぬすびと)は罪滅ぼしに

虚像の愛をささやいた

「気付いてるんでしょう、 「お望みならば、

お願いだから…」  攫 (さら)っていくよ」

戯れの 言葉は 虚空 (そら)に消えた



舞い散る花に酔い乱されて

狂い咲いた恋心

許されぬ恋、叶わぬ願い

二人を分つ 消せない運命

本当の 想いは葬った



花盗人 (はなぬすびと)は罪滅ぼしに

永遠の愛をささやいた

「愛してるなら、 「儚い夢よ、

振り返らないで」 終わりにしよう」

二人、また 出会う日まで 



さよなら


mai chiru hana ni yoi mida sare te

kurui zaita koi gokoro

shitataru mitsu no kaori wa amaku

doku ni oka sare tada ochi te iku

tawamure ni taoru haitoku no hana



iro zuku hana no kaori wa amaku

oboro no tsuki wa yami o terasu

mai chiru yōni odoru musume wa

tokoyo o samayou hana no sei



amai kaori no mitsu no saso ware

hirari to tomaru kedakaki hane

ririshī hitomi ni netsu tomoshi te

fuwari to yūga ni hohoe nda



shisen ga karamu shunkan koi ni ochita

taka naru shinzō

tada mitsume ai namae o yon de

hohoemi kawasu saso wareru mama

tawamure ni sore o tsumi totta



mai chiru hana ni yoi mida sare te

kurui zaita koi gokoro

shitataru mitsu no kaori wa amaku

doku ni oka sare tada ochi te iku

haitoku sae netsujō ni kawaru



hana nusubito wa tsumi horoboshi ni

kyozō no ai o sasaya ita

“Shiri tai no nara” “Shiri tai no desu”

“Abai te mise te" “Abai te miseru"

yukkuri to tsumi no rensa ni ochiru



de awana kereba- kizu kana kereba-

ureu kimochi wa yami ni toke te

kōkai nante shite nai furi wa

me ga attara mō kakuse nai



shisen ga karamu shunkan kage ga ochi te

sora sareta hitomi

“Koga reru koto ga” “Moto meru koto ga”

“ itsuwari naraba...” “Ayamachi naraba...”

kokoro goto sute te shimai



mai chiru hana ni yoi mida sare te

kurui zaita koi gokoro

aishi te itemo kotoba ni deki zu

fure sae shinai tada hohoen de

hontō no omoi wa todoka nai



hana nusubito wa tsumi horoboshi ni

kyozō no ai o sasaya ita

“Kizuite run deshō” “O nozomi naraba”

“o negai dakara...” “saratte iku yo”

tawamure no kotoba wa sora ni



mai chiru hana ni yoi mida sare te

kurui zaita koi gokoro

yuru sare nu koi kanawa nu negai

futari o wakatsu kese nai sadame

hontō no omoi wa hōmutta



hana nusubito wa tsumi horoboshi ni

towa no ai o sasaya ita

“Ai shiteru nara” “Hakanai yume yo”

“furi kaera nai de” “owari ni shiyō”

futari mata deau hi



sayonara


Cayendo como una lágrima es así como la flor que me ha intoxicado,
Mi amor floreció fuera de temporada.
El olor de la miel goteando era tan dulce.
Invadido por su veneno no podía dejarme caer
Y todo a partir de una broma, arranqué la corrompida flor.

El olor de la flor fue dulcemente pintado por todos lados
En la brillante luna que ilumina la oscuridad.
Ella baila en la noche,
A la luz de la luna ella se convierte en un hada de flores bajo el cielo nocturno.

Atraídos por el dulce aroma del néctar, Yo
Encontré una hermosa mariposa delante de mí.
Con una valiente y ardiente mirada que me mira a los ojos.
Con gracia, ella rió por lo bajo y me quedé encantado.

En el momento en el que nuestros ojos se encontraron, caí enamorada.
Mi corazón comenzó a latir más rápido.
Solo hacia falta mirarnos, te llame por tu nombre
E intercambiamos sonrisas, Fui seducido por ti.
A partir de una broma yo arranqué la flor.

Cayendo como una lágrima es así como la flor me ha intoxicado,
Mi amor floreció fuera de temporada.
El olor de la miel goteando era tan dulce.
Invadido por su veneno no podía dejarme caer,
Incluso la corrupción se convirtió en pasión.

Las dos ladronas flores susurraron su falso y eterno amor,
Para compensar los pecados que cometieron
“¿Quieres conocerme mejor?” “Quiero conocerte mejor”
“Exponme” “Te voy a exponer”
Poco a poco caímos en una cadena de pecados.

¡Si tan solo no te hubiera conocido...! ¡Si solo no te hubiese visto...!
Mi ansiedad fue lanzada a la lejos.
Trate de fingir que no me arrepentía de estar juntos,
Pero, sus ojos me hicieron desistir la idea.

En el momento en que nuestros ojos se encontraron una sombra comenzó
Y tus ojos voltearon hacia mí.
“Si mi anhelo por ti es...” “Si mi querer por ti es...”
“Falso” “Pecado”
Entonces no necesito mi corazón.

Cayendo como una lágrima es así como la flor me ha intoxicado.
Mi amor floreció fuera de temporada.
A pesar de mi amor, yo no podía decirte que...
Yo no se si tocarte, todo lo que hice fue sonreírte.
Mis verdaderos sentimientos no pudieron llegar a ti.

Las dos ladronas flores susurraron a su falso y eterno amor
Para compensar sus pecados.
“Tu eres consciente de mis sentimientos.” “Si tu quieres...”
“Así que, te lo ruego...” “Te voy a robar”
Nuestras juguetonas palabras se han desvanecido en el aire.

Cayendo como una lágrima es así como la flor me ha intoxicado.
Mi amor florecido fuera de temporada.
Este amor prohibido, Este deseo sin esperanza,
Los dos estábamos divididos por un destino que no cambia.
Enterré mis verdaderos sentimientos.

Las dos ladronas flores susurraron a su falso y eterno amor
Para compensar sus pecados.
“Si realmente me amas...” “Oh, mi fugaz sueño...”
“Espero que nunca mires atrás” “Permíteme ponerle final a esto”
Hasta el día que nos reunamos de nuevo...

Adiós 

Enlaces

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar