Fandom

Vocaloid Wiki

Hinadori Kougyou Tan

2.949páginas en
el wiki}}
Crear una página
Comentarios0 Share

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

Nmnm.png

Imagen del PV

Hinadori Kougyou Tan
(雛鳥興行譚 / Hinadori Kougyou Tan) Es una canción original Vocaloid.

Fue publicada el 22 de Junio de 2010 y actualmente supera las 45 mil visitas en Nicovideo.

Rin y Len son los dueños de un circo de "seres grotescos", narran desde como construyen el circo, hasta presentar a cada una de las atracciones de el. Intérprete(s): Kagamine Rin y Len

Narrador: Takeshi Otsuka

Música, letra y arreglos: Mayuko

PV: Kuuro

Letra

Ladys and gentlmen
It's show time

降りますは黒き舞台の垂れ緞帳
外れ野原 建ちあがるは見世物小屋
花を踏み 木を倒し
掲げる御旗 並ぶ垂れ幕 踊る荒縄
さあ始まりだ

紳士淑女の皆様に
今日お見せします出し物は
摩訶不思議なる 奇奇怪怪で
前代未聞の 異形ども
是非ご覧あれ

ご案内は私めにお任せを
お駄賃はお気持ちをほんの少々
何からご覧にいれましょう
人魚の木乃伊? 赤鬼の角?
紛い物などありませぬ

皆様ご準備はもう整いましたでしょうか?
開幕には大きな手拍子を
サアサ サアサ お手手を拝借

お代ならばご覧の
後からで構いはしませぬ
老いも若きも近くへ寄っといで
さあさあお入りを
間もなく始まるは
空前絶後の見世物小屋だ
どうぞ幕の上がる前に

季節外れ木枯らしの吹く広場
厳かに下劣なる
しなる笛の音 歪むラッパに 燻ぶ喚声
さあお終いだ

紳士淑女の皆様に
今日お見せしたる出し物が
鳥の頭に 深く深くに
根付け根付けよと 願いながら
これにて終わり!

お帰りなら私めがご案内
ああどうせなら舞台裏もお見せしよう
何からご覧に入れましょう
お一人様でいらしたからには
隅の隅までご覧あれ!

遠慮など要りませぬ
さあさあ奥へ
あれに見えるが気になりますか?
ただのガラクタゴミ捨て場

ほらご覧よあれに見えるは見世物小屋だ
チラシ撒く片腕男蝶々ネクタイ
ほらご覧よあれに見えるは見世物小屋だ
舞い踊る片足娘肌蹴襦袢

そら象が来るぞ [ただし足が無い]
そら虎が来るぞ [ただし目玉が無い]
そら道化師が [顔は無いが]
そら奏者達が [手は無いが]
空中ブランコに縫い付けられた女
おいでませ おいでませと
寄せては返してサヨウナラ!
「途絶えた。」
「代役はどの子だ?」
「ああ、そこにいるじゃないか!」

「ようこそ見世物小屋へ」

Ladys and gentlmen
It's show time

Orimasu wa kuroki butai no tare donchō
Hazure nohara tachi agaru wa misemonogoya
Hana o fumi ki o taoshi
Kakageru mihata narabu taremaku odoru aranawa
Sā hajimarida

Shinshi shukujo no minasama ni
Kyō o mise shimasu dashimono wa
Makafushiginaru kikikaikai de
Zendaimimon no igyō-domo
Zehi goran are

Go an'nai wa watashi-me ni o makase o
O dachin wa o kimochi o hon'no shōshō
Nani kara goran ni iremashou
Ningyo no miira? Akaoni no tsuno?
Magaimono nado arimasenu

Minasama go junbi wa mō totonoimashitadeshou ka?
Kaimaku ni wa ōkina tebyōshi o
Saasa saasa o shushu o haishaku

O-dainaraba goran no
Ato kara de kamai wa shimasenu
Oimowakakimo chikaku e yo~tsu toi de
Sā sā o-iri o
Mamonaku hajimaru wa
Kūzenzetsugo no misemonogoyada
Dōzo maku no agaru mae ni

Kisetsuhazure kogarashino fuku hiroba
Ogosoka ni geretsunaru
Shinaru fuenone yugamu rappa ni ibushi bu kansei
Sā o shimaida

Shinshi shukujo no minasama ni
Kyō o mise shitaru dashimono ga
Tori no atama ni fukaku fukaku ni
Netsuke netsuke yo to negainagara
Kore nite owari!

O kaerinara watashi-me ga go an'nai
Ā dōsenara butaiura mo o mise shiyou
Nani kara goran ni iremashou
Ohitorisama de ira shitakaraniwa
Sumi no sumi made goran are!

Enryo nado irimasenu
Sā sā oku e
Are ni mieruga ki ni narimasu ka?
Tada no garakuta gomisuteba

Hora goran yo are ni mieru wa misemonogoyada
Chirashi maku kataude otoko chōchō nekutai
Hora goran yo are ni mieru wa misemonogoyada
Mai odoru kataashi musume hadake juban

Sora zō ga kuru zo [tadashi ashi ga nai]
Sora tora ga kuru zo [tadashi medama ga nai]
Sora dōkeshi ga [kao wa naiga]
Sora sōsha-tachi ga [te wa naiga]
Kūchū buranko ni nui tsuke rareta on'na
O idemase oide ma se to
Yosete wa kaeshite sayōnara!
`Todaeta.'
`Daiyaku wa dono-koda?'
`Ā , soko ni iru janai ka!'

`Yōkoso misemonogoya e'

Señoras y señores, es hora del show!

Traer la negra cortina que cuelga fuera del escenario
La carpa de espectáculos esta en las alzas del campo
Bajando de árbol a flor
Las banderas fijada a la danza de la cuerda de paja
Ahora, vamos a empezar 

Señoras y señores, todo el mundo
Hoy vamos a mostrar nuestro acto
Va a ser misterioso y mágico
Los eventos no tienen precedentes y variados
Ven a verlo

Deja la información para mí
Sólo ganarás un poco de esta recompensa
¿Qué es lo que recibiste de nuestra visita?
¿Una sirena?
¿El diablo rojo de la esquina?
Estas cosas pueden ser confusas

Nos estamos preparando, ¿están todos listos?
Vamos a tener una gran mano para la apertura!
Vamos, vamos a pedir sus manos

Echa un vistazo a las generaciones
Ellos no estarán en un alboroto después
Caer por, jóvenes y viejos
Vamos, vamos
Poco después del comienzo
Vamos a poner la carpa sin precedentes
Antes de que el telón se levante, mira asombrado

Inusualmente el frío invierno sopla aire
Es el sonido solemne y vil
Al igual que los gritos distorsionados de una preciosa idol
Vamos a poner fin a esto ahora

Señoras y señores, todo el mundo
No olvide pagar la tarifa actual
Más y más profundo en la cabeza del ave
Más pequeño y más pequeño, con el deseo...
Estamos en el final!

Te voy a guiar detrás del escenario si soy bienvenido
De todos modos, voy a añadir detrás de las escenas
¿Qué se puede añadir a nuestra visita?
Venga en persona
Para el borde de la esquina!

No es necesario abstenerse de ello
¿Le importaría para recuperar,
lo que aparentas ahora?
Acabas de tirar la basura

Aquí, echa un vistazo dentro de la carpa del show. Yo veo,
A un trapecista manco volante con una corbata de mariposa folletos de dispersión
Aquí, echa un vistazo dentro de la carpa del show. Yo veo,
Una chica bailando en una pierna mostrando su piel a través de su camiseta

Un elefante que desciende de lo alto 
[Si, pero sin piernas]
Un tigre que desciende de lo alto
[Si, pero no va a tener los ojos]
Un payaso que viene desde arriba
[Sin embargo, él no tendrá cara]
Y tal vez una banda 
[A pesar de que no tendrán manos]
Hay una mujer cosida a un trapecio

Hey, hey!
La intención es volver, ¡adiós!
[Perdido]
[¿Dónde está el artista sustituto?]
[Oh, no te preocupes voy a estar allí]
[Bienvenido a la carpa de espectáculos]

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar