FANDOM


22078929 m

Kagerou Daze Ilustrada por Shidu

Kagerou Daze (カゲロウデイズ / Kagerou deizu) es una Canción Original Vocaloid.

Es la tercera canción de la Saga Kagerou Project. Y actualmente la canción más popular de dicha serie.

La canción trata de dos chicos, Hiyori y Hibiya, quienes un 15 de agosto mientras paseaban juntos por el parque, Hiyori fue atropellada por un camión mientras perseguía a un gato que había escapado de sus manos. Hibiya sorprendido y asustado por esto se desmaya. Cuando despierta se encuentra a sí mismo en su cama, pero ahora es el día 14 de agosto. Extrañado por esto, le cuenta a Hiyori su sueño y le pide que vuelvan a casa tratando de salvarla, sólo que mientras ambos caminaban por la calle unas vigas cayeron del cielo atravesándola. El ciclo se repite durante décadas, pero Hibiya nunca logra detenerlo. Así que toma la decisión de ser él quien muera en lugar de Hiyori, pensando que tal vez así acabará todo. Sin embargo, el 14 de agosto Hiyori despierta en su cama, diciendo que había fallado de nuevo.

Ha aparecido en el juego Hatsune Miku -Project DIVA- F 2nd.

Intérprete: Hatsune Miku Append (Vivid, Sweet)

Música y Letra: Jin (Shizen no Teki-P)

PV e Ilustración: Shidu

Ha aparecido en los siguientes álbumes:

Letras

8月15日の午後12時半くらいのこと
天気が良い
病気になりそうなほど眩しい日差しの中
することも無いから君と 駄弁 (だべ)っていた

「でもまぁ夏は嫌いかな」猫を撫でながら
君はふてぶてしくつぶやいた

あぁ、逃げ出した猫の後を追いかけて
飛び込んでしまったのは赤に変わった信号機

バッと通ったトラックが君を轢きずって鳴き叫ぶ
血飛沫の色、君の香りと混ざり合ってむせ返った
嘘みたいな 陽炎 (かげろう)が「嘘じゃないぞ」って 嗤 (わら)ってる
夏の水色、かき回すような蝉の 音 (ね)に全て 眩 (くら)んだ

目を覚ました時計の針が鳴り響くベッドで
今は何時?

8月14日の午前12時過ぎ位を指す
やけに 煩 (うるさ)い蝉の声覚えていた

でもさぁ、少し不思議だな。
同じ公園で昨日見た夢を思い出した
「もう今日は帰ろうか」道に抜けた時
周りの人は皆上を見上げ口を開けていた

落下してきた鉄柱が君を貫いて突き刺さる
劈 (つんざ)く悲鳴と風鈴の音が木々の隙間で空廻り
ワザとらしい陽炎が「夢じゃないぞ」って嗤ってる
眩む視界に君の横顔、笑っているような気がした

何度世界が眩んでも陽炎が嗤って奪い去る。
繰り返して何十年。もうとっくに気が付いていたろ。

こんなよくある話なら結末はきっと1つだけ。
繰り返した夏の日の向こう。

バッと押しのけ飛び込んだ、瞬間トラックにぶち当たる
血飛沫の色、君の瞳と軋む体に乱反射して
文句ありげな陽炎に「ざまぁみろよ」って笑ったら

実によく在る夏の日のこと。
そんな何かがここで終わった。

目を覚ました8月14日のベッドの上
少女はただ
「またダメだったよ」と一人猫を抱きかかえてた 

hachi gatsu juu-go nichi no gogo juu-ni jihan kurai no koto
tenki ga ii
byouki ni narisou na hodo mabushii hizashi no naka
suru koto mo nai kara kimi to tabetteita

「demo maa, natsu wa kirai kana」neko wo nade nagara 
kimi wa futebute shiku tsubuyaita

aa, nigedashita neko no ato wo oikakete 
tobikondeshimatta no wa aka ni kawatta shingouki

batto toota TORAKKU (truck) ga kimi wo hikizutte nakisakebu
chi shibuki no iro, kimi no kaori to mazariatte musekaetta
uso mitai na kagerou ga “uso janai zo” tte waratteru
natsu no mizuiro kakimawasu you na semi no oto ni subete kuranda

me wo samashita tokei no hari ga narihibiku BEDDO (bed) de
ima wa nanji?

hachi gatsu juu-yokka no gozen juu-ni ji-sugi kurai wo sasu
yake ni urusai semi no koe oboeteita

demo saa, sukoshi fushigi da na
onaji kouen de kinoo mita yume wo omoidashita
“mou kyou wa kaerou ka” michi ni nuketa 
toki mawari no hito wa minna ue wo miage kuchi wo aketeita

rakkashite kita tecchu ga kimi wo tsuranuite tsukisasaru
tsunzaku himei to fuuin no oto ga kigi no sukima de karamawari
wazato rashii kagerou ga “yume janai zo” tte waratteru
kuramu shikai ni kimi no yokogao waratteiru you na ki ga shita

nando sekai ga kurandemo kagerou ga waratte ubaisaru
kurikaeshita nanjuunen mou tokkuni ki ga tsuiteitaro konna yokuaru hanashi nara

ketsumatsu wa kitto hitotsu dake.
kurikaeshita natsu no hi no mukou

batto oshinoke tobikonda shuunkan TORAKKU (truck) ni buchiataru
chi shibuki no iro, kimi no hitomi to kishimu karada ni ranhanshashite
monku arige na kagerou ni “zamaamiroyo” tte warattara

jitsu ni yokuaru natsu no hi no koto.
sonna nanika ga koko de owatta.

me wo samashita hachi gatsu juu-yokka no BEEDO (bed) no ue
shoujo wa tada,
“mata dame datta yo” to hitori neko wo dakikakaeteta

Ocurrió alrededor de las 12: 30 de la tarde del 15 de agosto.
El clima estaba agradable.
Y en medio de los rayos enfermizos del sol deslumbrante.
Sin tener nada más que hacer, estaba hablando contigo.

“Bueno, ya sabes, como que odio el verano” Murmuraste descaradamente,
Mientras acariciabas a un gato.

Ah, mientras perseguías al gato que escapó de ti,
Saltaste frente a un semáforo que cambió su luz a roja.

Cuando de repente, un camión salió de la nada, llevándote lejos, mientras 
gritabas.
Me ahogaba en tu aroma ahora mezclado con la sangre derramada.
Mientras en la bruma de mentiras, la calima se burló de mi, “Esto es real”
Y así, como el sonido de un grillo siendo molestado, el azul claro del verano 
se oscureció.

Desperté en mi cama con el sonido de las manecillas del reloj.
¿Qué hora es?

Las manecillas del reloj marcaban más allá de las 12 de la mañana del 14 de 
agosto.
Y recordé el molesto sonido de las cigarras.

Pero sabes, es un poco extraño.
Ayer tuve un sueño, donde nos vi caminando por el mismo parque.
“Deberíamos de irnos ahora” En el segundo en que te bajaste de la banqueta,
Todas las personas alrededor de nosotros miraron hacia arriba con la 
boca abierta.

Desde el cielo, cayó una viga de metal que atravesó directamente tu cuerpo.
El sonido de las campanas del viento y tus gritos desgarrados, llenan 
los espacios entre los árboles del parque.
En esta escena antinatural, el resplandeciente calor se río, 
“Esto no es un sueño”
Conforme mi visión se volvía borrosa, miré a tu perfil, y pensé verte sonreír.

Incontables veces he sido deslumbrado por la burlona calima de está manera,
El ciclo se ha repetido por décadas. De eso me di cuenta hace ya mucho tiempo.

En este tipo de historia cliché, debe de haber un solo final.
Más allá de este repetitivo día de verano, tiene que existir.

De repente, te empuje a un lado y salté a la calle, y en ese momento, un camión 
se estrelló contra mi.
Tus ojos y mi retorcido cuerpo eran como confusas reflexiones de la sangre que 
se regó por todos lados.
La calima aparentemente molesta se reía, como si dijera “Te lo merecías”

Entonces esto podría ser lo lo que tu llamarías un verano normal.
Pero todo eso terminó hoy.

El 14 de agosto, una chica despertó en su cama,
Y ella dijo,
“He fallado esta vez también”, mientras acariciaba a su gato sola.

Galería

Curiosidades

  • En el final de la novela de Kagerou Days fue revelado que Hibiya logró salir del bucle sin fin, y que además obtuvo la habilidad de "enfocar la mirada".
  • En el booklet especial que venía incluido en el single de Children Record se mostró un nuevo personaje llamado Azami (Medusa), quien con el poder de las serpientes tiene la "habilidad" de crear un mundo sin fin, lo que podría significar que es ella "la calima" que se burla de Hibiya.
  • Decir que "odias el verano" es un cliché muy famoso en Japón.
  • Está canción se ha hecho muy popular, rápidamente obteniendo varios PV "fanmade".
  • Tal parece que, Tanto Hibiya como Hiyori soñaban lo mismo, que el otro moría ante sus ojos sin que pudieran hacer nada para evitarlo.
  • En la versión Estadounidense del Project Diva F2nd, decidieron no subtitular al inglés la canción, debido al significado de esta y del hecho de que podría ser considerada muy sanguinaria y mortuoria la letra, que el rango asignado por la ESRB del juego subiría a "Mature" en vez de "Teen".

Enlaces

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en FANDOM

Wiki al azar