Fandom

Vocaloid Wiki

Kokuhaku Yokou Renshuu -another story-

2.950páginas en
el wiki}}
Crear una página
Comentario1 Compartir

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

Kokuhaku.Yokou.Renshuu.full.1339928.jpg

Kokuhaku Yokou Renshuu -another story- Ilustrada por Yamako

Kokuhaku Yokou Renshuu -another story- (告白予行練習-another story- / Confession Rehearsal -another story-) es una Canción Original Vocaloid, perteneciente a la Saga Kokuhaku no Oto.

Narra la historia desde el punto de vista de Setoguchi Yuu, el chico del cuál Enomoto Natsuki esta enamorada, y cada vez que esta última se le va a confesar bromea diciendo que es un "ensayo", lo que le hace pensar que le gusta otra persona, y que sus sentimientos no son correspondidos. Al final Natsuki termina confesando sus verdaderos sentimientos hacia él, siendo correspondida.

El 1 de febrero de 2014 salió a la venta la novela basada en la canción. Escrita por Fujitani Touko e ilustrada por Yamako, se puede comprar en Amazon. También, para la Comiket 84, se distribuyó un doujinshi basado en la canción, llamado "Kokuhaku Yokou Renshuu ZERO".

Para el álbum "Boku ja dame desu ka?" se hizo una versión de la canción interpretada por el seiyuu de Yuu: Kamiya Hiroshi.

Intérprete: Kagamine Len

Música y letra: Shito y Gom (HoneyWorks )

Guitarra: Kaizoku Ou

Bajo: Shito

Ilustración y PV: Yamako

Letras

いきなりで戸惑う ずっと前から好きだから 
ドキドキ 胸の音 君に聞こえてないかな?

コクハク予行練習 本気にしたし 聞けなかった 
本命いるって事? どんな顔したらいいの

「本気になるよ?」なんて 試してみたくてごめんね 
そうだ今日はちょっとだけ 寄り道して帰ろうよ

明日には分かっちゃう あぁ 君の好きな人 
聞きたくないけど 知りたいなんて

少しのわがままも 僕なら聞いてあげられる 
少し背伸びをして 精一杯の笑顔で

本気になってよ 練習無しで 
嘘つき言葉も嬉しくて

占い結果良好 いつも気にしない恋愛運勢 
サイテーなはずだろ? 当たれ!なんて思ってる

これが最後練習だから 言うよ!嘘つき言葉 
僕は「応援してるから」って

「嘘つきでごめんね ずっと前から好きでした」 
声震えていたね 大好きを伝えたくて

これ以上驚かせないでよ 
余裕なフリして「こちらこそ」って

ドキドキ 胸の音 君に聞こえてないかな? 
ドキドキ 胸の声 君に聞こえてほしいの

「ikinari de tomaudo ne zutto mae kara suki deshita」
doki doki mune no oto kimi ni kikoete nai kana?

kokuhaku yokou renshuu「honki to omotta?」nante ne
kawaii? dokitto shita? sonna kao de minaide yo

honki ni naru yo!? nante uso wo tsukanai de!! yamete yo
sou da kyou wa chotto dake yori michi shite kaerou yo?

ashita ni wa tsutaeru ne watashi no suki na hito
ouen shite yo ne yakusoku shite

watashi no wagamama wo ashita dake kiite kureru?
sukoshi otona ni natta kono kokoro no wagamama wo

honki ni natte yo renshuu nante
usotsuki gokoro wo mi yabutte

uranai kekka ryoukou itsumo kini shinai kuse ni ne
kyou kurai ii desho? onna no ko ni narasete yo

kore ga saigo renshuu sasete iu yo! honto no kotoba
kimi wa「ouen shiteru kara」tte

「usotsuki de gomen ne zutto mae kara suki deshita」
koe furuete ite mo daisuki wo tsutae takute

「kore ijou suki ni sasenai de yo」
anata wa egao de「kochira koso」 tte

doki doki mune no oto kimi ni kikoete nai kana?
doki doki mune no koe kimi ni kikoete hoshii no

Estoy realmente sorprendido, ya que me has gustado desde hace mucho tiempo
Me pregunto si estás escuchando los furiosos latidos de mi corazón.

Sólo fue un ensayo de confesión, casi me la tomé en serio
¿Eso significa que te gusta alguien? Que tipo de cara debería poner

Lo que traté de decir fue “¿¡Tomarte en serio!?”, lo siento
Es cierto, ¿deberíamos de tomar hoy un desvío en el camino a casa?

Mañana al fin sabré quien es la persona que te gusta
No quiero oírlo, pero aún así quiero saberlo

A pesar de que soy un poco egoísta, supongo que escucharé lo que tengas que decir
Lidiaré con ello, poniendo una sonrisa en mi cara con todas mis fuerzas

Deberías de tomártelo en serio ya, sin tener que practicar de esa manera
Tendré que decir esas falsas palabras felizmente

Tú usualmente no te preocupas por la fortuna del amor
Pero pienso hacia mi mísmo que eso significa hoy habrá mala suerte, ¿cierto? Por favor

Ya que está es el último ensayo, las diré, estas palabras falsas
“Estoy animándote”

“Lo siento por mentirte, pero todo este tiempo me has gustado”
Tu voz estaba temblando, ¿cierto? Tratando de transmitir esos sentimientos

Deja ya de sorprenderme
Tratando de actuar sereno digo “Me siento de la misma manera”

Me pregunto si estás escuchando los furiosos latidos de mi corazón
Los latidos de mi corazón, está voz dentro de mi pecho, quiero que los escuches

Galería

Enlaces

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar