Wikia

Vocaloid Wiki

Lista de Fonemas

Discusión0
2.074páginas en el wiki
V

El sistema de fonético forma la base de la utilización del programa Vocaloid. Los símbolos utilizados para este Sistema Fonético está basado en el X-SAMPA.

Uso del Sistema FonéticoEditar sección

El proceso de grabación Editar sección

Las muestras se recogen a través del proveedor de la lectura de un guión en varias notas mientras se está grabando. La grabación se transfiere a una biblioteca en la que el Vocaloids a partir de esto saldrán sus resultados . Las bibliotecas constan de varios sonidos grabados y separados para su uso con el software.
Para los japoneses el guión es mucho más fácil con cada muestra fonética con éxito divide en las notas con poca dificultad. Esto hace que cada nota que son bastante precisas.
Sin embargo, para Vocaloids Ingléses, los datos fonéticos tiene que ser separados mediante la reducción de las secciones de las muestras recogidas, debido a que algunos sonidos simplemente no se puede obtener a menos que se hablaban en cantadas como parte de una palabra. Esto hace separar los sonidos de los Vocaloids Ingléses mucho más difícil de hacer. Como tal, Vocaloids japoneses son a menudo más precisos que los de Inglés en sus sonidos diafoneticos.

Constructurando PalabrasEditar sección

El sistema fonético trabaja tomando muestras Difónos y Trifónos de una biblioteca y el montaje se realiza conforme a cómo se pronuncia fonéticamente una palabra. La palabra "canción" se compone de los componentes fonéticos "can" y "ción". Sin embargo, para esta palabra fonéticamente, los datos necesarios es "ka N\" y "s i o N\". Ambos Vocaloids Japonés e Inglés por igual utilizan el mismo método de arreglo de la biblioteca de fonética, con Vocaloids ingléses requieren muestras más difonos y trifonos que Japónés en conjunto.


Un diccionario de Vocaloid intentará hacer coincidir los fonemas correctamente con la palabra que el usuario entra, aunque no todas las palabras se pueden encontrar en el diccionario. Si un usuario permite que el programa encuentre auto-fonemas y tiene una palabra que simplemente no se puede identificar, automáticamente lo escribe como el fonema u: (para Inglés) o (para los japoneses) por defecto.


Si un usuario decide alterar la fonética para que suene de mejor forma o tenga otro acento regional, la persona puede inferir cómo escribir una palabra que no está en el diccionario (Ej. en Inglés: saber que "Dark" se representa como [dh Q@ k], puede ser escrita como [dh V r k]) para resaltar el sonido de la "A". Además, si el usuario introduce manualmente un fonema que el Vocaloid simplemente no tiene en su voicebank, no habrá ningún sonido cuando el Vocaloid se reproduce. Ejemplo: fonemas inglesas en vocaloids de solo voicebank japonesas.
Debido a la forma en que el sonido es articulado por el sintetizador, el sonido de fonemas se ven afectados por los fonemas adyacentes (un fenómeno que también ocurre en el habla natural). Por esa razón, los sonidos de fonemas no siempre producen los mismos resultados;. Que puede sonar de forma diferente o débil / fuertede acuerdo a su sonido fonema anterior / siguiente. Para hacer un sonido consonante más fuerte que la vocal siguiente, el brillo de edición, el respiración dificultosa sonido constante o dinámica de alta frecuencia de trabajo en algún nivel. Otra alternativa es cambiar los fonemas (el afectado o el adyacente a la misma) con un alófono, aproximante o simplemente un fonema que suena similar.

Editando FonemasEditar sección

Para crear y editar los fonemas, un usuario debe hacer clic derecho en una nota y pulse el botón "Propiedades de Nota". Aquí se puede editar un fonema y añadir efectos adicionales a través de la "Propiedad Nota de expresión" y las ventanas "Vibrato propiedad". El usuario puede pulsar la tecla Alt y la tecla de flecha hacia abajo al mismo tiempo como un acceso directo para editar los datos fonéticos directamente. Esto permite al usuario utilizar la tecla Tab para pasar a la siguiente nota y retroceder a la anterior con las teclas Shift y Tab. Debido a que algunos fonemas se escriben con más de un carácter, como el fonema "U" : (para Inglés) o "TS" (en japonés), los que se deben escribir separadas por un espacio entre ellos. Si el usuario no se ocupa de esto, el sintetizador interpretará todos los caractéres como un solo símbolo, y no los reconocerá como resultado no producirá sonido. Además, la capitalización afecta a los fonemas, ya que algunos símbolos se diferencian sólo por esto (ejemplo: Z y z son diferentes fonemas, por lo que no producen el mismo resultado).

Notas Adicionales.Editar sección

Debido a la naturaleza musical del software, monofónos y polifónos también puede ser necesaria para ser considerado cuando sea necesario para una mejor pronunciación de pitcheo vocal. El usuario, sin embargo, sólo tienen acceso a la pronunciación en un nivel fonético y los niveles más finos de ajustes vocales del habla que no se puede acceder en la actualidad.
Tenga en cuenta que todos los Vocaloids simplemente no tienen los mismos fonemas, como por ejemplo los fonemas respiración [BR1] - [BR5]. Hay también algunos fonemas que se encuentran en un solo idioma, por lo que no todos los Vocaloids Japonés e Inglés a comparten los mismos fonemas. Además, si bien una guía para ayudar a los Vocaloid mostrará el alfabeto de la lengua, no puede incluir notas adicionales, bueno al final sí.

Usando un lenguaje para crear otroEditar sección

Un usuario puede utilizar el sistema de fonemas para crear idiomas desde cero, siempre y cuando esté dentro de las capacidades del Vocaloid. Debido a las diferencias entre ambos sistemas fonéticos y entre los voicebanks individuales, hay algunas consideraciones que el usuario debe ser consciente cuando intentan hacer una Vocaloid cantar un idioma a la cual no está destinado, siendo una tarea difícil que puede tardar horas hacer a través de un proceso de ensayo y error.

De todos modos, a pesar de esto, si el usuario es consciente de la fonología de los dos idiomas: el original y el idioma destino, la tarea puede ser más sencillo. Aún más, un usuario puede ser creativo, incluso yendo tan lejos como para inventar su propio idioma si así lo desean. Básicamente, cuanto más tiempo pasa un usuario trabajando para familiarizarse con el sistema de fonemas, más provecho puede salir del programa Vocaloid.

Sin embargo, algunas voces son más fáciles de trabajar que los otros, o presente algún tipo de ventaja. Un ejemplo claro es Sonika, el cual es considerado como uno de los Vocaloids mayor potencial de "cantar en cualquier idioma", debido a su sistema y elaboración, o Luka, que permite cambiar entre su voicebanks Inglés y japonés de acuerdo con las necesidades del usuario. Técnicas de los usuarios a menudo hacen unos resultados sorprendentes, sin embargo, está muy influenciado por la cantidad de un sistema fonético Vocaloid ha fonológicamente en común con la de la lengua de llegada, sin ayudas de otro tipo de música / software de audio. Ejemplos: Debido a la similitud fonética, el japonés Vocaloid puede alcanzar un buen nivel de español. En la introducción de SEEU se confirmó que el idioma coreano es capaz de imitar una buena cantidad de Inglés debido a su similairites fonética entre los dos.


Diferencias y Consideraciones (En Inglés)Editar sección

Debido a la puesta en marcha de la Vocaloids japoneses, que son más limitantes para el uso del idioma Inglés, ya que la fonología de la lengua japonesa como los fonemas, acentos, tonos, entonaciones y asimilaciónes, es muy diferente de la del Inglés. A medida que cada sonido de la consonante siempre va seguida de las vocales y consonantes inseparables no bundan en el idioma japonés, por lo general cada uno de ellos se pronuncia débilmente y no de forma independiente (Ejemplo: Rocks--> ro-ku-su /en romaji),con excepción de la "N", para algunos fonemas transcriptos para las palabras no japonesas. Debido a esto, algunas de las consonantes Vocaloids japonés suena un poco contienen sonidos de las vocales a la derecha sin problemas y el sonido en japonés cuando están conectados a las vocales siguientes.

Además, aunque X-SAMPA, IPA, el alfabeto latino o transcripciones símbolo son los mismos, sus pronunciaciones reales en Inglés y Japonés no son siempre los mismos, por ejemplo, el símbolo S se pronuncia a menudo / ʃ / por Vocaloids Inglés y / ɕ / por los japoneses, en el fondo japonés "a" es una vocal central baja y se sitúa entre el Inglés "a" de "padre" y el Inglés "a" en "papá", y "r" en japonés no es tan mismo como "r" o "l" en Inglés.

Además, el idioma Inglés a menudo hace hincapié en ciertas letras de las palabras (acento de intensidad), mientras que el idioma japonés con frecuencia utilizan acentos tonales. Estas diferencias entre los dos idiomas con frecuencia hacen Vocaloids japonés conservar un acento japonés cuando no hay fonemas perfectamente equivalentes, incluso si los usuarios los utilizan para cantar en el idioma correcto. Y viceversa, las mismas cosas que le puede pasar a Vocaloids Inglés y que a menudo tienen un acento Inglés cuando cantan en otros idiomas.

Otra consideración con Vocaloids Ingléses es su acento regional. Esto no afectará a ninguna interpretación del Vocaloid o el manejo del motor Vocaloid utilizando los fonemas independientemente. De hecho, el único efecto que esto tendrá en el Vocaloid es simplemente un esfuerzo especial o énfasis en ciertas vocales y consonantes que no se puede ver en otro Vocaloid Inglés, pero puede hacer un sonido Inglés no cómo un usuario espera. Ejemplos de Vocaloids que puedan verse afectadas son Sonika que tiene un acento británico y Big Al que tiene uno estadounidense, también se incluyen en este es Luka Megurine que mantendrá un acento japonés. Sí uno observa como ejemplo de un acento regional que afecta el resultado de un Vocaloid es la pronunciación de Big Al, el sonido de las vocales, a menudo puede ser más difícil de hacer cantar en japonés debido a ella. Sin embargo, Vocaloids japoneses no tienen tanto de un efecto de acento regional entre japonéses.

Debido a las diferencias individuales entre los voicebanks, diferentes enfoques obtienen mejores resultados que otros. Un caso es que a veces, los fonemas que no son equivalentes funcionan mejor que las equivalentes en los idiomas de destino, por ejemplo, cuando Miriam canta en japonés, [v V] / vʌ / suena más [wa] / wa / はque [w V] / wʌ /.


TécnicasEditar sección

Debido a la manera cómo el sonido se articula con el sintetizador, la simulación de la voz humana, algunos fenómenos fonológicos (como la coarticulación) aparecen en el software . Esto permite al usuario aplicar a los programas para aumentar las capacidades de la voicebanks.

Una aplicación de la coarticulación es la combinación de fonemas para lograr nuevas articulaciones, más cerca de los deseados. Un ejemplo es la aleta alveolar / ɾ /, es posible producir la adición de otro fonema interferir alveolar como la / d / o / t /, justo después del fonema "r" ([r], para Inglés o [4] para los japoneses) .

Otro ejemplo de la fonología aplicados al software es el caso del diptongo. Aunque el Vocaloid japonés no tiene muestras di-fónicas, el japonés es una lengua de vocales puras (no hay diptongos), es posible alcanzar los diptongos con los fonemas [j] y [w], como semivocales de los fonemas vocálicos [i] y [M], respectivamente. Esto también puede ser usado en los Vocaloids Ingléses , y puede ser particularmente útil cuando se intenta hacerlos cantar otro idioma. Una técnica adicional es el uso de notas cortas (alrededor de 1 / 64 o 1 / 32 de longitud). Cuando la nota es demasiado corta la articulación será incompleta y el sonido se mezcla con la siguiente nota producir resultados interesantes. Algunas aplicaciones son para el "consonante + grifo alveolar / ɾ /+ combinaciones de vocal" en el caso de la Vocaloids japoneses cantando en español, ejemplo: la Crema palabra en español ('crema') ['kɾe.ma] se puede realizar como [ke] [4 de] [MA] con una corta [ke]. El uso de notas cortas sucesivas, incluso permite a los japoneses Vocaloids lograr un "R".

Además de todos los trucos disponibles en el editor, es posible mejorar aún más la pronunciación más en la edición posterior. Después de y exportar el archivo WAV, el usuario puede editar en cualquier DAW o editor de sonido.

Si la pronunciación de la consonante es demasiado suave o demasiado fuerte, el usuario puede corregir su volumen. Otra técnica que se puede utilizar en Vocaloids es el corte de fonema. Esto puede ser utilizado en japonés para los fonemas de Vocaloids japoneses, ya sea en el software Vocaloid mismo o un DAW del usuario. La longitud de la nota se reduce o se corta, hasta que sólo la mitad de la pronunciación necesarios del japonés hablado es el oído (por ejemplo, "su" se convierte en "s"). Sin embargo, esto afectará la capacidad de cantar de los Vocaloid y las notas de corte que se tiene debe ser mucho más de lo normal.

Aunque esta técnica puede ser difícil para los nuevos usuarios y los resultados pueden dar falta de suavidad en el canto, aumenta las posibilidades de conseguir una mayor correspondencia con el sonido deseado. Esto también se puede aplicar a los Vocaloids Ingléses. Además softwares como el Vocoder software se puede utilizar para crear artificialmente o transformar la fonética japonesa o Inglés en otro idioma. También es posible utilizar un Vocaloid con un tipo de voz similar a ocultar los defectos de los errores de pronunciación fonética de la otra al tener los dos Vocaloids cantar a dúo, un ejemplo clásico son Sonika y Luka.

Fallas en el sistema fonético (Inglés)Editar sección

Vocaloids deben tener los sonidos difónos correctos para evitar que suena entrecortado. Sin embargo, el sistema Vocaloid intentará sondear a todos los datos difonéticos asignados a los fonemas usados, incluso si ese sonido particular no es necesario, lo que resulta de un Vocaloid con demasiados sonidos es que se genere un sonido pastoso.

Un orador natural, no puede sonar los sonidos necesarios diafónos cuando cantan, por diversas razones, tales como una voz natural para hablar, su acento localizado, los trastornos vocales como la tartamudez o impedimentos del habla, como un balbuceo. Esta restricción puede limitar la capacidad de un Vocaloid en lo que respecta a imitar el idioma que están destinados. Por ejemplo, los acentos Inglés Americano a menudo implican la salida completa del sonido de la vocal schwa de las palabras en el que aparece. Este sonido es normalmente una característica prominente del idioma Inglés en sí y presentar en British acentos Inglés. En algunos casos, como los Vocaloids Kagamines puede haber falta pronunciaciones. Cuando un Vocaloid tiene pronunciaciones que no puede sondear, no cantan nada en absoluto, incluso si los datos fonéticos es registrada por el motor de Vocaloid. El Vocaloid actual también no se puede recrear en algunos idiomas, debido a sus estructuras vocales diferentes y contrastantes. Esto ha sido señalado en cuanto a la reclamación a Sonika que está relacionado con "ser capaz de hablar cualquier idioma". Como resultado de no poder recoger los sonidos a nivel difonéticos, a veces la ortografía de la palabra de como se escribe según el diccionario de esta lengua, no produce los resultados fonéticos correctos del sonido. Esto significa que el usuario tendrá que cambiar los datos fonéticos hasta que la pronunciación sea correcta. Esto es sobre todo notable con Vocaloids Ingléses y se debe a la naturaleza más compleja del idioma Inglés. En ocasiones, las palabras tienen que ser por escrito, debido al sonido, en lugar de la forma en que se escriben.

Hay también un número de palabras conocidas que han sido utilizados por los Vocaloids Ingléses que capaz se tiene más de una pronunciación de la palabra, debido a los acentos de la tensión. Sin embargo, el usuario no podrá separar los resultados correctos de lo que el software les dio desde Vocaloid, actualmente sólo puede almacenar una pronunciación de la palabra en su diccionario. Sin saber cómo dar la voz a la pronunciación alternativa, estas palabras pueden considerarse como un problema para los hablantes no nativos del Inglés;

Desde que los Vocaloids japoneses no tienen que combinar sus palabras como las Inglés y por tener sólo 500 difonos para usar, los Vocaloids japoneses pueden producir resultados entrecortados sin unión.

Sin embargo, debido a que los Vocaloids Ingléses son lo contrario de sus primos japoneses, en este sentido pueden producir problemas frente a la Vocaloids japonéses. Se puede intentar hacer coincidir todas las combinaciones fonéticas que se les da dentro de su diccionario cuando sea posible, si el usuario no tiene esto en cuenta. Para evitar esto, el usuario talvez deba cortar con la data fonética, lo suficiente para evitar la mayor cantidad de la mezcla innecesaria posible,como evitando la construcción de la palabra entera, donde es más probable que aparezca.

A veces, los Vocaloids también tienen dificultades para pronunciar las palabras. Notas cortas son difíciles para ellos. Por ejemplo, Prima y Tonio luchan con la sección central de la palabra "Together"(juntos), si la sección media es muy corta, al reproducirlo a lo largo de varias notas ("to-geth-er" se vuelve "to-g'-er" pero "geth" no tiene lugar). Algunos resultados de vantos de Vocaloids pueden impactar si un usuario no tiene en cuenta esto. Cuando un Vocaloid falla al pronunciar una fonética que debe pronunciar, existen formas para arreglar esto. Puede mover las notas a otra pista, aumentar el "acento" (ataque) en las propiedades de la nota, o cambiar la longitud de la nota para que la voz pronuncie las palabras. VY2 también tiene un punto débil de este tipo, la fonética あ con un れ re se convierte en un sonido げ ge, pero se fija dividiendo las pistas o modificando el tono de la voz.

Como se ha señalado en este apartado, debido a la gran cantidad de cosas a tener en cuenta, los Vocaloid Ingléses a menudo pueden ser potencialmente mucho más complejos, debido a los problemas presentados por el idioma Inglés, que el Vocaloids japonés. Interprete libremente, Vocaloids Ingléses tienen una capacidad lingüística mayor que sus primos japoneses por tener más de vocales y consonantes claramente separados y por lo tanto más fácil hacer cantar en otros idiomas, aunque ambos sólo va a utilizar los fonemas equivalentes o casi equivalentes, de acuerdo con el sistema fonético de los dos idiomas.

Los Vocaloids Japóneses a menudo pueden ser mucho más fácil de usar, a pesar de la voicebank más limitada y los resultados de baja calidad para las palabras no japonesas. Los usuarios de Megurine Luka también deben tener en cuenta de todos estos problemas cuando se utiliza cualquiera de sus voces, se encontrará con este tipo de dificultades. Sin embargo, los usuarios disfrutan de la posibilidad de cambiar entre los voicebanks donde las capacidades de lenguaje permiten a Luka tomar ventaja de ello.

Spotlights de otras wikias
Solicita el tuyo aquí

Wiki aleatorio