Fandom

Vocaloid Wiki

Soundless Voice

2.948páginas en
el wiki}}
Crear una página
Comentario1 Share

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

Soundless voice O1.jpg

soundless voice Ilustrada por E-ri y Yucco

soundless voice es una Canción Original Vocaloid, perteneciente a la Saga Proof of Life / Soundless Voice.

Narra los sentimientos de Len al ver cómo Rin había muerto en la nieve. Él recuerda que ella le dijo "Por favor, sigue cantando una canción feliz para mí" y le dice frases como "Somos almas gemelas ¿O no?", "Estaríamos siempre juntos". Al final Len decide estar de nuevo con Rin, y se recuesta junto a ella en la nieve para morir a su lado.

Actuálmente esta canción supera las 600 mil visitas en Nicovideo, y es una de las más conocidas de Hitoshizuku-P. Ha aparecido en el juego Hatsune Miku -Project DIVA- F 2nd, y fue utilizada como canción de demostración para Kagamine Rin y Len Append. Además, la proveedora de voz de Kagamine Rin y Len, Asami Shimoda, interpretó esta canción para el álbum "Prism".

Intérprete: Kagamine Len

Música y Letra: Hitoshizuku-P

Ilustración y PV: E-ri y Yucco

Ha aparecido en los siguientes álbumes:

Letras

静寂が 街を
包む夜に

降り注ぐ 白

かざした手のひらに

触れた 瞬間に 解けてく

儚い ヒトカケラ

オトもなく 積もる



ヒカリを

集めて 君は 笑う

今 どんな オト?

答えたって 君は もう何も

キコエナイ

苦シイって言ってくれよ





寂シイって言ってくれよ

迎えに行く どんな処へも・・・

逝かないでよ 何所へも



置いてかないで・・・ 僕らずっと 

二人で一つだろう・・・?

降り積もる 雪とともに





消えてゆく 君を

抱きしめることしかできないよ

叶うなら もう一度だけ

君の声が 聴きたい

モウイチド タダイチドダケ・・・ 

ヨンデヨ・・・

虚ろって 彷徨う瞳に

映った ヒトシズク

灰色のセカイ 

止まったまま 雪だけがそっと

降り注ぐ

冷たくなっていくよ

戻らない そのコエ

解け合う事も 許されない

俺のコエを聴いてよ また笑ってよ・・・

涙さえ 枯れ果て

君のこと

トカセナイ・・・

叶うなら この声

全て 奪い去って

愛しい人へと与えてください

君ガイナイセカイに ただ独り

残されるのなら 

このまま・・・

一緒に・・・

朽チテイクヨ

アイシテイル ただ それさえ

言えないまま

永久に

閉ざされてゆく

君とのセカイ

叫んでも 届かないよ

君のコエはもう・・・ イナイ

あああああああああああああああああ

降り積もる 雪よ どうか

降り続けてずっと

このまま 全て奪い去ってよ

儚い コエのイノチごと

掻き消して スベテ

(語り 儚い命は 天に昇り 解けてゆく雪の白に染まる

    何も残らないよ 魂さえ ナニモカモ・・・ )

白く・・・


seijaku ga machi o
tsutsumu yoru ni

furi sosogu shiro

kazashita te no hira ni

fureta shunkan ni toketeku

hakanai hito kakera

oto mo naku tsumoru





hikari o

atsumete kimi wa warau

ima donna oto?

kotae tatte kimi wa mō nani mo

kikoe nai



kurushītte itte kure yo

samishītte itte kure yo

mukae ni iku donna toko emo

ika nai deyo dokoemo



oite kanaide bokura zutto

futari de hitotsu darō

furi tsumoru yuki to tomo ni

kiete yuku kimi o

daki shimeru koto shika deki nai yo

kanau nara mō ichido dake



kimi no koe ga kiki tai

mō ichido tada ichido dake

yonde yo



utsurotte samayou hitomi ni

utsutta hito shizuku

hai iro no sekai



tomatta mama yuki dake ga sotto

furi sosogu



tsumetaku natte iku yo

modora nai sono koe

toke au koto mo yurusare nai

ore no koe o kiite yo mata waratte yo

namida sae kare hate

kimi no koto

tokase nai

kanau nara kono koe



subete ubai satte

itoshī hito eto ataete kudasai

kimi ga inai sekai ni tada hitori

noko sareru no nara

kono mama

issho ni

kuchite yuku yo

aishiteru tada sore sae



ie nai mama

towa ni

toza sarete yuku

kimi tono sekai



saken demo todoka nai yo

kimi no koe wa mō inai

furi tsumoru yuki yo dōka



furi tsuzu kete zutto

kono mama subete ubai satte yo

haka nai koe no inochi goto

kaki keshite subete

shiro ku

Una noche el silencio

cubría la ciudad,

la blanca y fría ciudad,

extendiste tus bellas manos,

por un breve momento las pude tocar

y entendí en el silencio,

sin ningún sonido estás,

se acumula la bella luz y sonreíste

tu me preguntaste que…

clase de sonido se podían escuchar,

en este lugar,

me dijiste que no podías más

yo se que no podías escuchar,

dime si hay dolor, ¡dime si no es triste!

dime que lugar has ido a ver,

no vayas a donde yo ya no pueda seguirte,

no estaríamos siempre juntos,

en las densas capas de nieve,

no puedo hacer nada y te abrazé solo por un segundo,

y tu cuerpo se esfumó,

si solo los deseos pudiesen hacerse realidad,

entonces yo…

una vez más quiero escuchar tu voz

llamándome....


Al mirarte fijamente vi en tus ojos…

el vació y mi reflejo,

el mundo que se torna gris…

parece detenerse pero solo la nieve vuelve a caer,

y tú sigues con tu palidez,

esa tierna voz no volverá,

no lo puedo comprender escucha ya mi voz,

todo lo que siento es confuso,

mis lágrimas se secan y disuelven en un ser…

dentro de tu hermoso corazón,

si los deseos se hicieran realidad

te pido llévate ya mi voz

y entrégame lo que yo deseo ¡te suplico!

¡Estoy solo en un mundo sin ti!

y todos los recuerdos que tengo son de ti

sobre el ahora... nosotros dos...

te marchitas amor...

En mi corazón siempre estabas presente

porque te amaba y no, lo pude confesar por miedo e inseguridad

estoy condenado a un mundo sin ti

incluso si grito tu voz no está aquí

(aaaaaaaaaah)

en la densa nieve encontrare modo de estar a tu lado siempre

subir hasta a el cielo para poder alcanzarte

toma todo ya de mi,

esta voz que ya nada dice es solo mía…

hazlo nieve

Versiones Sucesivas

soundless voice (2012remake ver.)

Soundless voice remake 2.jpg

soundless voice Ilustrada por E-ri

El 19 de octubre de 2012, Hitoshizuku-P subió a Nicovideo un remake de la canción, en colaboración con el autor Yama△. A diferencia de la versión original, esta tan solo supera las 70 mil visitas en Nicovideo.

Intérprete: Kagamine Len Append

Música y Letra: Hitoshizuku-P

Mezcla: Yama△

Ilustración y PV: E-ri

Ha aparecido en los siguientes álbumes:

Galería

Enlaces

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar