Vocaloid Wiki
Advertisement
Vocaloid Gumi Tohma Azalea The Hanged Girl From The Haunted Mansion 1

La Chica Colgada de la Mansión Embrujada ilustrada por Tohma

The Hanged Girl From The Haunted Mansion( 幽霊屋敷の首吊り少女 /Yuurei Yashiki No Kubitsuri Shoujo/ La Chica Colgada de la Mansión Embrujada) Es una Canción Original Vocaloid.

Notas del autor:

  • “El rumor de algún verano”

No se ha especificado si pertenece a la Saga Azalea, sin embargo aparece en el primer álbum de Tohma Eureka, en el cual todas sus canciones se relacionan de alguna forma con dicha saga.

El fantasma de la chica habita una Mansión en el cual probablemente es visitado por curiosos de tal “leyenda urbana”. La chica no recuerda las cosas de su pasado, sin embargo ella misma dice que solo es un rumor de verano que se desvanece en el tiempo, su cuerpo no fue encontrado. A pesar de que el título de la canción sugiere que murió – Se suicidó – colgada no se saben cuáles fueron sus motivos.

Interprete: GUMI

Música, Letra e Ilustración: Tohma

Letras[]

或る夏、影を伸ばすような夕暮れ 
カラスが鳥居の上で聞いた噂 
耳打つ子供の声 夏祭り、揺ラリ。

裏山の小道、トンネルの向こうに 
ポツリと古び眠る屋敷があって 
首吊った少女の霊が夜な夜な出るそうだ

好奇心で立ち入る人達 
「言っただろ、出るはずない」と 
軋む階段 揺れる懐中電灯 
誰も気付いてはくれないや

「私、死んでなんかない。」って 
暗がりに浸かって 
そっと強がって澄ましても 
過ごした日々と共に 
止まった針は埃被って 
また声枯らして今日が終わって 
明日が窓に映り込んでも 
私は此処にいます。

季節を束ねた虫の聲 夕立 
流れた灯篭 神様の悪戯のよう

迷い込んできた灰色猫 
「あなたも私が見えないの?」 
背を撫でようとした右手は虚しく 
するり抜け、空を掻いた

「私、死んでいたのかな」って 
膝を抱えて 過去の糸を手繰っても 
些細な辛いことや家族の顔も思い出せなくて 
遠くで灯りだす家並みの明りや 
咲いた打ち上げ花火を 
眺め、今を誤魔化す

夏の終わり 過ぎ去った 
子供たちの噂も薄れ 
漂っては薫る線香の煙と一緒に 
姿は透け、やがて消えゆく

私はただの一夏の噂だった 
六月始めに生まれ 
八月終わりに遠退いた 
意識は影法師になった

誰も見つけてはくれなかったけれど 
記憶の片隅にある、かつての淡い日々の 
一部となって残り続ける 
もう切らした向日葵の歌 
蝉しぐれも亡き 
夏の匂いだけ残る屋敷に 
少女はもういないだろう

aru natsu, kage o nobasu you na yuugure 
karasu ga torii no ue de kiita uwasa 
mimiutsu kodomo no koe  natsumatsuri, yurari. 

urayama no komichi, TONNERU no mukou ni 
potsuri to furubi nemuru yashiki ga atte 
kubitsutta shoujo no rei ga yoru na yoru na deru sou da 

koukishin de tachiiru hitotachi 
"Itta daro, deru hazu nai" to 
kishimu kaidan  yureru kaichuu dentou 
dare mo kizuite wa kurenai ya 

"Atashi, shinde nanka nai." tte 
kuragari ni tsukatte 
sotto tsuyogatte sumashite mo 
sugoshita hibi to tomo ni 
tomatta hari wa hokori kabutte 
mata koe karashite kyou ga owatte 
asu ga mado ni utsurikonde mo 
watashi wa koko ni imasu. 

kisetsu wo tabaneta mushi no koe  yuudachi 
nagareta tourou  kami-sama no itazura no you 

mayoikonde kita haiiro neko 
"Anata mo atashi ga mienai no?" 
se o nade you toshita migite wa munashiku 
sururi nuke, kuu o kaita 

"Atashi, shinde ita no kana" tte 
hiza o kakaete  kako no ito o tagutte mo 
sasai na tsurai koto ya kazoku no kao mo omoidasenakute 
tooku de tomoridasu ienami no akari ya 
saita uchiage hanabi o 
nagame, ima o gomakasu 

natsu no owari  sugisatta 
kodomotachi no uwasa mo usure 
tadayotte wa kaoru senkou no keburi to isshoni 
sugata wa suke, yagate kieyuku 

watashi wa tada no hitonatsu no uwasa datta 
rokugatsu hajime ni umare 
hachigatsu owari ni tonooita 
ishiki wa kageboushi ni natta 

dare mo mitsukete wa kurenakatta keredo 
kioku no katasumi ni aru, katsute no awai hibi no 
ichibu ni natte nokori tsuzukeru 
mou kirashita himawari no uta 
semi shigure mo naki 
natsu no nioi dake nokoru yashiki ni 
shoujo wa mou inai darou

En un cierto verano, donde las sombras de la noche se extienden.
He oído rumores de los cuervos en la puerta torii
Con las orejas golpeando lentamente, con la voz de un niño en un festival de verano.

El sendero del otro lado de la montaña, al final del túnel.
Donde la lluvia cae y una durmiente mansión vieja existe.
Los fantasmas de la chica colgada probablemente aparecerán.

Los curiosos entran,
"Te dije que no entraras a aquí", y
En la escalera chirriante, con las linternas temblorosas,
No hay nadie aquí ahora.

"¡No estoy muerta!"
Inmersa en la obscuridad,
Suavemente mostrando un rostro indiferente.
Pasamos todos los días juntos, mientras
La aguja cubierta de polvo se detuvo.
Una vez más, la voz marchita se terminará hoy.
Pero mañana, reflejada en el espejo.
Estaré aquí.

La voz de la lluvia de un montón de insectos de estación.
El daño de Dios que fluye como una linterna.

Un gato gris se ha perdido.
"Supongo que tu tampoco puedes verme."
Así que el acariciar tu espalda con mi mano es inútil.
Me deslizo a través, rasguñando el vacío.

"¿Estoy muerta?"
Sosteniendo las rodillas, tirando de los hilos del pasado.
No puedo recordar las cosas triviales, las cosas dolorosas, ni las caras de mi familia.
A lo lejos, las luces de las casas se apagan.
Los fuegos artificiales floreciendo.
La vista engaña al presente.

Pasado el final del verano.
Se desvanecen los rumores de los niños.
Se desvían con la fragancia del incienso humeante.
Las apariciones transparentes, con el tiempo desaparecen.

Fui sólo un rumor de verano.
Nacido a principios de junio.
Y que se desvaneció a finales de agosto.
Me convertí en una silueta consciente.

Sin embargo, no encontraron a nadie.
Viviendo en la esquina de los recuerdos, existiendo débilmente en la vida cotidiana.
Una parte de ella se convirtió en los restos de lo que fue,
La canción del girasol ya se ha quedado fuera de tiempo.
El sonido del grillo ha muerto también.
Sólo el aroma del verano permanece aquí.
La chica ya no existe más.

Enlaces[]

Advertisement